Перейти к содержимому
VOXA Translate
Отрасли

Решения под вашу отрасль

Терминология, требования и форматы у каждой отрасли свои. Мы это учитываем.

Фарма и регуляторика

  • Регистрационные досье, инструкции, SmPC и маркировка с нулевой терпимостью к ошибкам
  • Жёсткие требования к единообразию терминологии и числовых данных
  • Приоритетный фарм-глоссарий и контроль дозировок, единиц и чисел
  • Медицинский корпус переводческой памяти, загруженный с самого старта

Юридический

  • Договоры, иски и нормативка, где формулировка решает всё
  • Нужны прослеживаемость правок и единые термины
  • Юридический корпус и контроль терминологии
  • Полная история правок, комментарии и аудит

Нефтегаз

  • Большие объёмы технических стандартов, спецификаций и HSE-документации
  • Консистентность терминов между проектами и подрядчиками
  • Терминологические базы и массовый перевод
  • Единая память по всем проектам организации

Госсектор РК

  • Документооборот RU↔KK в больших объёмах
  • Требования к резидентности данных и защите информации
  • Резидентность в РК и изоляция данных организации
  • Профильное качество казахского языка

Бюро переводов

  • Поток заказов и контроль производительности
  • Маржинальность и прозрачность для клиентов
  • Автоматизация, роли и отчёты по исполнителям
  • Миграция памяти и глоссариев из других CAT без потерь

Покажем VOXA на ваших документах

20 минут демо — и вы увидите гибридный перевод, память и качество казахского на ваших же примерах.