Skip to content
VOXA Translate
Technology

Technology you can trust with a dossier

A hybrid architecture combines the power of leading LLMs with the privacy of local processing.

01

Hybrid architecture

The document is split into segments. Leading cloud LLMs translate individual fragments but never see the dossier whole. Assembly, context and training happen on our local model — data stays inside a secure perimeter.

02

Local LLM on our own GPU

Heavy operations and the “learning” part run on our own model and GPU server. That means control over data, predictable cost and the option of residency in Kazakhstan.

03

Segment-level privacy

The principle is simple: no external provider ever receives the full document. For confidential registration dossiers and legal materials, that's the decisive difference from ordinary cloud translators.

04

Fine-tuning (LoRA) and auto-calibration

The model is fine-tuned on your corpus and terminology with LoRA. Translator edits become prompt improvements confirmed by a human — the system calibrates to your style and domain.

05

Kazakh quality and industry corpora

Domain prompts, terminology control and preloaded corpora (medical, legal) — about 1.2M translation-memory pairs at launch. Kazakh is our core specialty.

How it works

How the hybrid pipeline works

The document never leaves the perimeter whole.

01

Document → segments

The file is split into segments. From here the system works with fragments, never the whole dossier.

02

Cloud LLMs, segment by segment

Leading models translate individual segments. No external provider ever sees the full document.

03

Local LLM on our GPU

Context, processing and training run on our own model inside a secure perimeter — where prompts, memory and glossary plug in.

04

Human review

A translator confirms segments with quality control: numbers, dosages, units, tags. Edits feed back into training.

Память переводов Глоссарий Доменные промптыTranslation memory, glossaries and domain prompts apply at every step.

See VOXA on your own documents

A 20-minute demo — see hybrid translation, memory and Kazakh quality on your own examples.